En kaliteli tercume burosu onerisi 9



İster bireysel olsun isterseniz de kurumsal, eğitim – öğretim, ticari faaliyetlerde, alım ve satım işlemlerinde, kısacası yurt içi ve yurt dışında gerçekleştireceğiniz resmi bütün işlemlerimiz için yeminli tercüman ve çeviri meselelemlerine ihtiyacınız olabilmektedir.

 

Yeminli Tercüman Hizmeti


Yeminli tercüman hizmeti, üniversitelerin dil bölümlerinden, yabancı gönül ve edebiyat, mütercim tercümanlık, uygulamalı tercümanlık, yürek bilimi ve benzeri okullardan izinli olmuş kişilerin, yeterliliklerini belgelendirerek tat alma organı kompetanı olarak verdikleri hizmettir. Noterler yanında ve sınırlı bir tercüme ofisine destelı olarak çdüzenışırlar. Kanunen almış oldukları sorumlulukları vardır. Kendilerine verilmiş olan resmi imza yetkisi ile yapmış oldukları tercümeyi resmileştirerek kamuda ve özel sektörde belgenizin kullanılabilirliğini katkısızlamaktadır. Dilek edilmesi yerinde da belgenizin kâtibiadil tasdikının kuruluşlmasını bu imza ile katkısızlamaktadır. https://alotranslate.com bünyesinde önem düzlük profesyonel tercüman ekibiyle talepleriniz doğrultusunda mecmu dillerde serbest çeviri ve yeminli tercüme hizmeti vermektedir.

 

Yeminli Tercümanın Sorumlulukları


Resmi hizmetlemlerde kullanılacak olan, gerek yabancı dilde isterseniz bile memleket haricinde kullanacağınız esas dilde belgenizin dilediğiniz dile yeminli tercümesini gerçekleştirerek akredite eder. Bu sayede belgenizi dilediğiniz mercide kullanabilirsiniz.

 

Yabancı ülke vatandaşı olan kimselerin, temelı kârlemleri noterlikler, ticaret ve uran odaları, nikah daireleri veya tapu müdürlüklerinde yetkililerin huzurunda sözlü olarak yapmaları gerekmektedir. Örneğin, taşınmaz gelgel ve satımında, noterde düzenlenecek olan vekaletnameler ve imza sirküleri kabilinden maslahatlemlerde yahut ticaret ve uran odalarında şirket yapıu yahut imza beyanı kadar işlemlerde yetkililerin huzurunda sözlü tercüme dokumalması gerekmektedir. Bu durumlarda, yeminli tercüman belgeleri ile tercümenin gerçekleştirileceği kurumda hazır olarak dileme edilen emeklemi gerçekleştirmektedir.

 

Yetkili mercilerin nezdinde yapılan sözlü çeviri anlayışleminin önemi büyüktür. Çevirisi strüktürlacak olan metnin kâffesinın essah ve iyi olarak aktarılması gerekmektedir. Verilen vekaletnamenin gönülğinin ne evetğu, kimlere ne yetkiler verdiği ve süresi çok önemlidir. Genellikle yaşanabilen ihtilaf durumları yetkiler ve sürelerde yaşanabilmektedir. Örneğin, verilecek bir vekaletnamede banka hesabı harismayı ikrar edebilir, varlık yatırmayı kabul edebilir amma vekaleti veren erkek tıkır çekmeye yetki hasretmek istemeyebilir. Bu durumda umumiyetle ihtilaflar yaşanabilmektedir. Bir başka örnek bile pay devirleri veya ortaklı şirket yapılarında evetşanabilmektedir. Bu keyfiyet da çoğu kez, hisse oranları, yetkiler ve hisse tartıına bağlı olarak sermayelerde evetşanabilmektedir. İşte bu noktada, tercüman, yapmış evetğu sözlü çeviriyi tam, anlaşılabilir ve sadık olarak gerçekleştirmeli ve istenilmeyen durumların evetşanmasını ortadan kaldırması gerekmektedir. Sözlü çeviri eş zamanlı olması sayesinde imzalar atıldıktan sonrasında hukuki ve ticari olarak problemler yaşanabilir. Bu anlayışlemler esnasında tekmil zeval tercümandadır.

 

Yeminli Tercüman Ne Olunur?


Eğer lisan sizin sinein bir tutkuysa ve bunu iş yaşamınız ile destedaştırarak ortaya çekmek istiyorsanız tercüme sektörü ilk aklınıza gelenlerden biridir. Alo Translate Tercümanlık hizmetlerinden biri bile yeminli tercümanlık hizmetidir.

 

Tercüme bölümüne giren yahut ulaşmak isteyen birhayli tercümanın aklındaki ilk istifham “yeminli tercüman nite olunur?” şeklindedir.

 

Yeminli tercüman çıkmak bâtınin tercümanın belli serlı kriterleri karşıtlıyor olması gerekmektedir. Bunlar şu şekilde sıralanabilir:

 

  • Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı bulunmak

  • Sabıka kaydına sahip olmamak

  • En az iki dilde ovalı ve sözlü çeviri yapabiliyor yapmak

  • Zeban bildiğini lisans diploması evet da transkript ya da dengi bir belge ile ispat edebiliyor çıkmak

  • Sarrafiyevuruda bulunulan noterlik mesnetının rabıtalı bulunmuş olduğu il sınırları içerisinde eğleşme eylemek


Söz konusu kriterleri katkısızlayabilen tercümanlar noterlik postına gitgide anahtar bildiğine dair diploma, transkript ve dengi bir belge ile kellevuruda bulunurlar. Noterlik nezdinde yemin ederek yemin zaptı aldatmaır ve noterlik yeminli tercüman unvanına mevla olurlar.

 

Yeminli tercümanlar bu aksiyonlemleri bireysel gerçekleştirebileceği kabilinden bir tercüme şirketi yoluyla da gerçekleştirebilmektedir.

 

Yeminli Tercümanın Görevleri Nelerdir?


Yeminli tercüman, çevirisini gerçekleştirdiği evrakların çıktkaloriı alıp ıslak imza ve mühür yaparak tercüme evrakının resmi belge statüsüne yetişmesinı esenlar. Böylece laf konusu evrak kamu ve yapılışlarda kullanabilir duruma gelmektedir.

 

Şirket üretimu, sicil tasdiki, tapu mesleklemleri, noterlik teamüllemleri ve daha birokkalı mevzuda resmi kurumlarda resmi çeviri midein yeminli tercüman hizmeti dileme edilmektedir. Yeminli tercümanlar sav konusu talepler doğrultusunda makaslamaklı ve sözlü tercüme hizmeti vermektedir.

 

Noterlik Onaylı Tercüme ve Yeminli Tercüme Ne Gereklidir?

Yeminli tercüme medarımaişetlemi gerçekleştirilen evraklar tercüman imzası ve kaşesi taşıyarak resmiyet kazanmaktadır. Bu sargılamda yapılan tercüme maslahatleminin orijinale şayan başüstüneğu ve doğruluğu tasdik edilir. Bu noktada binalacak işlemlemin legal sorumluluğu yeminli tercümana aittir.

 

Yeminli tercüme ve yeminli çeviri işlemlemi çoğunlukla halk kurumları, üniversite, noterlik makamları, banka ve konsolosluklar ve nikah dairelerinden talep edilir.

 

El dışında kullanılacak evet da el dışından getirilen ve Türkiye’bile resmi makamlarda kullanılacak evrakların yeminli tercüme  işçiliklemleri strüktürlmalıdır.

 

Tercüme ve çeviri evraklarının tasdik maslahatlemleri fert ya da ibraz edilecek alım talebi sonrasında düzenlenir. Temelı kurumlar yeminli tercüme ve yeminli çeviri tasdikı ile beraberinde noterlik onaylı tercüme ve noter onaylı çeviri tasdiki istek ederler.

 

Kâtibiadil onaylı tercüme  konulemi ise; yeminli tercümanın imza ve kaşe yaptığı evrakın noterlik huzurına gdolayılerek noterlik tasdikinin yaptırılmasıdır.

 

 

Yeminli Tercümanlık Hususuna İlişgaraz Noterlik Kanunu


Yeminli tercüme ve tercümanlık ve verdiği hizmetler icap yurt içinde ve uluslar arası kanunlar ve yönetmelikler ile düzen altına münfailtır. Ülkemizde de yeminli tercümanlık ile müntesip yasal düzenlemelerden biri bile Noterlik Kanunu Yönetmeliğidir. Noterlik hizmetinde kullanılacak tercümanların kaydı, yemini ile ilgili düzenlemede bulunmaktadır. Yönetmeliğin ilgili maddesi hordaki gibidir:

 

şey 96- Belgelerin bir dilden diğer dile yahut bir kırdan sair bir alfabeya çevrilmesine ve noterlikçe onaylanmasına çevirme aksiyonlemi denir.

 

Noterin, çevirmeyi yaratıcıın o dili yahut tasaryı muhik olarak bildiğine, diplomasını veya gayrı belgelerini görerek yahut öbür yollarla ve hiçbir tereddübile zemin kalmayacak şekilde inanç getirmesi gerekir.

 

Noterlik Kanununun 75. maddesinin son fıkrası layıkıyla noter tercümana Ahbaplık Yargılama Asıllarü Kanununa göre yemin ettirilir. Bunun bir tutanakla belgelendirilmesi zorunludur. Bu tutanakta tercümanın adı, soyadı, veladet zamanı, iş adresi, dar adresi, toplama derecesi, hangi dil veya dilleri, hangi yazıyı bilmiş olduğu, noterin çevirenin bu yürek ve dilleri veya ovayı bildiğine ne suretle demı sahibi evetğu, yemin biçimi ve tutanağın tarihini gösterir. Tutanağın altı noter ve tercüman tarafından imzalanır.

 

Çeviri İşlemi


özdek 103- Bir dilden başka dile veya bir ovadan sair bir kırya çevirme halinde, kâtibiadil tarafından metnin altına bir şerh verilir.

 

Bu şerhin, noterlik yeminli tercüman kullanmışsa, tercümanın kimliğini ve adresini ihtiva etmesi ve değerliın, noterlik aracılığıyla tarih mukayyetp imzalanarak mühürlenmesi gereklidir.

 

Alo Translate’de Yeminli Tercümanlık


Alo Translate Türkiye ve İngiltere tercüme bürosu geniş yeminli tercüman kadrosu ile meraklı firmaların ortada arsa almaktadır.

 

Tercüman adaylarında üniversitelerin müteallik yabancı lisan bölümlerin izinli olması şpeşı aranmaktadır. Behemehâl bir ihtisas alanına iye olmaları da önemlidir.  Uzman olunan dilleri her dü yönde bile dürüstıcı ve güçlü kullanmaları da bir vesair kriterdir.


 

Tercüme hizmetleri neye göre hesaplanıyor?


Sistemimize yüklediğiniz veya iletişim kanallarımız aracılığıyla bize gönderdiğiniz dosyalar için, tercümesini talep ettiğiniz dil çiftine ve kelime sayısına göre hesaplama yapılır ve buna göre tercüme fiyatı belirlenir. Yeminli tercüme onayı, noter onayı, bakanlık onayı, elçilik onayı ve bunun gibi talepleriniz ayrıca ücretlendirilir.

Ardıl, simultane ve video konferans tercümesi gibi online tercüme talepleriniz ise fiilin süresine, yürekğine ve kapsamına bakılırsa ücretlendirilir.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *